8 mois de mise à jour sur indoor=

Depuis le dernier billet de blog sur indoor=, de nombreuses choses ont changé sur indoor=. C’est l’occasion de faire un résumé de celles-ci.

API de télécommande

Une nouvelle option est ajoutée pour faciliter l’intégration d’indoor= dans un site web sans devoir partir de zéro. Avec l’API de télécommande, il est possible d’intégrer indoor= dans une iframe et de changer dynamiquement les niveaux, changer la localisation, faire une prévisualisation …. La documentation donne la liste des commandes disponible et la possibilité de la tester.

Prévisualisation dans OsmInEdit

La prévisualisation est intégrée dans OsmInEdit, l’éditeur indoor d’Adrien Pavie. Cela supprime une nouvelle barrière entre l’édition et la visualisation. C’était la première utilisation de l’API de télécommande.

Lecture du format IMDF

En plus des formats osm et geojson, la prévisualisation supporte les fichiers IMDF, le format indoor d’Apple. Cela met en valeur la souplesse du format charnière utilisé par indoor= pour rendre différentes sources de données.

Rendu

Le rendu des zones intérieures commence désormais à partir du zoom 16, plutôt que le zoom 17 précédemment. Cela agrandit sensiblement la zone de visualisation des grandes surfaces. Avec la version serveur, il est possible de configurer le niveau du zoom avec des variables. Cela a demandé de rajouter le support des variables dans openmaptiles-tools.

De nouveaux points d’intérêts ont également été ajoutés:

  • amenity=ticket_validator

  • amenity=photo_booth

En sus, diverses bugs concernant la gestion des niveaux et la mise à jour des données ont été corrigés.

Status

Pour permettre un meilleur suivi des incidents, et particulièrement mieux détecter les retards de synchronisation qui peuvent apparaître, une page de status est accessible sur status.indoorequal.org.

Localisation

L’interface de indoor= est traduisible (et disponible en anglais et en français) mais la langue de la carte ne s’adaptait pas. Désormais le fond de carte et les données intérieures sont traduites, si la langue est disponible dans OpenStreetMap. Voila une bonne raison pour contribuer à traduire les données intérieures !

Un commentaire ? Contactez moi par email.